terça-feira, 5 de junho de 2007

Só para tirar a dúvida...






















é mesmo isso que lá está escrito, não é?...Tipo...ok.



30 comentários:

Maria Cunha disse...

era caso para eu comentar "jura, diz mesmo isso?", mas hoje não me apetece ser tão previsível...


beijo

Para sempre, Maria disse...

Maria:

;)

beijos e boa véspera de feriado!!!iupi!!!!

Teresa disse...

Mas que nome tão inspirado!
Mas que bem escolhido!
Ele há com cada doido!

Um beijo.

Benfiquista disse...

JANA!!!!!?????
Em Portugal tudo é possível.

Para sempre, Maria disse...

Teresa e Benfiquista:

E depois querem que a gente leia IANA!
Onde é que, em Português, o J tem o valor fonético de I? Hã???Alguém que me "aiude"!!!

Teresa disse...

Eu lembro-me, quando era pequena de um sabonete que no mundo todo se chamava "Rexona" cá era "Rexina". Nunca percebi bem a necessidade de lhe alterar o nome, mas enfim...
Já uma óptima marca de máquinas de café nunca pôde ser cá comercializada, como é evidente. Por acaso uma prima prima tem uma, de balão, que comprou no estrangeiro, e às vezes vê-se aflita para conseguir que os os convidados não vejam a marca...

Como me resuso a escrever tal palavra, vejam o link:
http://www.anothercoffee.co.uk/products/item109800.aspx

Vera disse...

Teresa,então essa imaginação?????!!!não vês que se o sabonete se tivesse chamado rexona,a publicidade do mesmo teria implicações terríveis?!!??Eu,que sou desse tempo,lembro-me logo: "Use sabonete rexona!!!!é bom para lavar a sua C....."##$#%#$%/&/a !!!!!!!!!!!"
Já Rexina,não rima com nada susceptível de ferir sensibildades!!!!!!!:)

Rita disse...

Depois de beber uma garrafa inteira disso, principalmente eu que não bebo muita água, fico completamente Janada...

Rafeiro Perfumado disse...

Que grande jodjtjce do designer!

o livreiro disse...

isso em terras de além tejo tem outro significado.
eh eh eh.
bjs

Para sempre, Maria disse...

Teresa e Vera:

Essas mentes sujas!
Não sabem que aquilo se lê IANA???
Pois...
:)

Para sempre, Maria disse...

Rita:

Nem com o cozido???Eh mulher valente!

Para sempre, Maria disse...

Rafeiro:

Temos uns criativos muito criativos...é o que é.
Não digas mal...ainda há para lá algum da famíia Sócrates.

Para sempre, Maria disse...

Livreiro:

O menino anda a ler umas coisas...bons blogs e tal!
:)

Beijos à ninica

Vera disse...

Olhem....agora reparo.....rexina rima com vagina!!!acaba por ser a mesma coisa,portanto.
ahahahhah

Para sempre, Maria disse...

Vera:

Ó valha-me Deus!!!Esta mulher não existe!

Beijo

Dina disse...

A máquina do café não está sózinha...também existem as bicicletas com essa marca...
Quanto ao nome da água...parece o BI da minha cadela Joana, a vet deve ter percebido mal e em vez de Joana escreveu Jana...

ana disse...

Sim, também me causou estranheza! E é obvio que me lembrei logo de um slogan qualquer com a palavra "janado" associada ao consumo desta água.
Quanto à marca das máquinas de café e das bicicletas, ainda pior! Imaginem a minha cara quando ouvi pela primeira vez um puto no meu trabalho a comentar com o outro como a sua KoNa era boa!!!! Virei-me para ele "Então?! Isso diz-se?" e ele muito espantado "Mas é a minha bicicleta..."

Cruxe disse...

Ok! Rexona para para Rexina. As tais máquinas de café nunca foram cá comercializadas (mas eu cheguei a ver uma foto :)). As bicicletas com o mm nome são vendidas sem problemas (aposto que os miudos adoram dizer que foram dar uma voltinha na kona)

Mas há uns anos (tlvz décadas... bolas estou velho) havia um carro que era o Opel Ascona.

Diabba disse...

ok, vou confessar a minha ignorância: tive que perguntar ao marido o raio significava "jana"! Nunca tinha ouvido a palavra, acho que faz parte do vocabulário da malta do sul!

beijo d'enxofre

PS. Agora bivo no sule (e gosto, carago), mas sou du nuorte!

Para sempre, Maria disse...

Portanto a bela da vet deve estar a precisar de ir ao sÔtor...Olha que de Joana para Jana...

Reparei que o teu post foi publicado a horas indecentes...a menina anda mesmo a trabalhar que se farta, não é?
É uma pena que tenhas de te ausentar do blog mas enfim, os fins justificam os meios.Ou qualquer coisa do género, que nos permita manter a sanidade mental.

beijo

Para sempre, Maria disse...

ana:

De facto, gaiatos do caraças...finos que nem um coral...cá para mim estavam era a ver o que tu fazias. A mim não me enganam eles!!!

Para sempre, Maria disse...

Cruxe:

Ainda estou para saber o que significa "mô" em chinês...é que elas riem-se muito quando me ouvem dizer...deve ser jeitoso deve.

Para sempre, Maria disse...

Diabba:

Então quer dizer que a menina migrou...eu também. Teve de ser.
Quanto à tua ignorância quanto ao termo, só tenho a dizer que acho bem castiças as expressões lá de cima.
1- "Bai lá ber a bida dela."(ver o que ela está a fazer)

2- Trigo (pão)

3- meio-dia (hora do almoço?)

Acho muito fixe haver tanta diversidade num país tão pequeno. Eu sou alentejana e de vez em quando também fico aos papéis com certas expressões daqui...e eles com as minhas!

beijo

Teresa disse...

Maria,
O que eu já me ri para aqui com os comentários a este post! Um sucesso!

Mas vamos por partes (esta palavra justamente aqui também não me correu muito bem...):

a) A sugestão de rima da Vera para Rexina é do arco da velha.

b) Não sabia da existência dessas bicicletas.

c) Cheguei a ver alguns (muito poucos) carros do tal modelo.

d) Imaginem a cara de um português ao chegar a este aeroporto do Hawai. Aconteceu ao meu amigo Victor...
http://www.hawaii.gov/dot/airports/hawaii/koa/

E mais não digo...

Beijos a todos em geral e à anfitriã em particular.

Teresa disse...

P.S. Maria, eu sei uns rudimentos de alemão, como tal sei pronunciar o "J". Em alemão, claro - porque, como muito bem disseste, em português tal pronúncia não existe.

Para sempre, Maria disse...

Teresa:

Valha-nos Deus!
Escorrega-nos logo o pé para o chinelo, não é???
Adorei o aeroporto!

Cruxe disse...

Lembrei-me agora duma história que o guia dos meus pais contou durante a visita deles à Turquia.

Quando ele veio pela primeira vez a Portugal ficou chocado com um cartaz no aeroporto que tinha escrito em grande: "Super Bock".

Para nós, tudo bem, é fresquinho e sabe bem com tremoços.

Mas para os turcos, digamos que bock não é uma palavra muito agradável. Digamos que é uma palavra que rima com o masculino de Rexona. :)

vera disse...

já repararam na trapalhada-hilariante-que uma simples garrafa de água causou?
Desculpem,só neste consultório!!

Bypassone disse...

LOL. Pois é, Jana é alemão e ainda por cima é nome próprio. (A Jana tava em casa - hehehe).
Já "Ascona" é uma região na Suíça e lê-se "ásconá"
Cumps helvéticos...